Séance de DTRAD25 animée par André Mpandzou le 30 juillet 2025.
📺 Regarder la vidéo sur YouTube
Questions de discussion
- Quelles sont les tâches que vous connaissez qui contribuent à la finition du NT ou de l’AT ?
- De toutes les tâches citées ci-dessus : quelles sont les tâches que :
- Les traducteurs peuvent faire seuls
- Le consultant doit superviser la tâche






1. Inventaires de vérifications, listes récapulatives, termes bibliques, vérifications de base, passages parallèles.
2. Cela dépend des capacités des traducteurs.
1- Les taches qui contribuent à la finition de la traduction du NT ou AT
vérification des termes bibliques, équivalents des termes bibliques, vérifications de base, inventaires des vérifications; les listes récapitulatives, les textes parallèles, l’intertextualité
2- Les taches à accomplir par les traducteurs seules:
termes bibliques, équivalents des termes bibliques, vérifications de base, inventaires des vérifications; les listes récapitulatives.
3- Les taches à accomplir sous la supervision du Conseiller:
1) -Faire les vérifications de base
– Vérifier l’orthographe
-Vérifier des passages parallèles
-Faire l’harmonisation des termes
– Vérifier les introductions, le glossaire, les cartes,
2) Les traducteurs doivent faire les vérifications de base, et l’orthographe,
le conseiller doit les assister pour les textes parallèles et l’harmonisation.
Nous avons les verifications de base
listes de mot
Termes clés a harmonise
le parallélisme a respecté
Tous cela les traducteurs peuvent le faire
Toutes les conditions humaines et matérielles peuvent réunies pour la finition mais un incident, un évènement majeur ou une épidémie à exemple de COVID-19 peuvent éventuellement retarder ou prolonger les travaux de finition.